145306445_1932453873562011_3726462105484977535_n.jpg

Hi.

Welcome to my blog. I document my adventures in travel, body care, art & design and conscious living. Hope you have a nice stay!

Set up the Fire   l  祈火

Set up the Fire l 祈火

When women learn to make fire with their own hands it reminds them of their own capability, their self-sufficiency.
— Jayne Goldheart, Founder at Sisters of the Wild

Fire-making is an ancestral necessity, it is something at one time every human knew how to do, because if you didn’t then you wouldn’t live.

And you can see it in a woman’s eyes, in her face, when she has created a spark that transforms the tinder into flames, she becomes the alchemist, and the act of creating something seemingly out of nothing has an tremendous effect on a very old part of our spirit and we want fire prowess to be one of the many things woman leave the gatherings with.

We gathering surrounding by fireplace, storytelling, weaving, dancing, singing, drumming and remembering.



by Jayne
- photo copyrights @sistersofthewild



火代表什麼?

在原古時代,火光的存在代表生命將得以被延續,火源確保了溫、飽。

但參加完野外聚會後,因為真正體驗過祈火,我重新定義了火與自身的關係。




/

對火堆並不陌生,在後院工作時只要有聚會我們必會點燃壁爐 (對喔,在工作室裡有壁爐,超浪漫的吧~

那是大家相聚的象徵、那是分享分攤的集散地。


但也不曉得為什麼,只是一次的經驗卻深刻的可以把那些美好的都打散 ;
就只是幾年前在火葬場用火堆告別了阿嬤在地上的最後一程。至此之後,火堆讓我情緒很沈、心念很深,取代了希望、相聚的記憶。


謝謝這次的野外集會,讓我重新找回和火的連結。


每天晚上我們在火堆前聚集,

火成為熱源,在寒冷潮濕的英國北邊森林裡。

火成為號招,我們歌唱舞蹈、分享詩詞和心情,還有每日限定的鍋煮飲品。

在只有火光和點點燭光的環境中,

只剩聽覺,加深了每個唇齒震動後產生的不是頻率而是意義。

每個人輪廓不那麼清楚,但一個個瞳孔變得清澈、眼神變的堅毅卻又柔軟。



photo copyrights @sistersofthewild



幾天下來,我竟然依賴木材經燃燒後的氣味。回到倫敦,意外地想念那被寄託了情感的獨有嗅覺記憶。

/


對於火的情感投射有所改觀後,有機會體驗了 “火” 的儀式。

 
 

沒有火種、火柴,取材於自然的各樣葉材、石頭,包括風、包括濕度。

在每次祈火前,我們被溝通的訊息是:『火是神聖的媒介,誠心想著為了什麼原因點燃這火。』
同時候,我們還會一起吟唱祈火的歌。


在認識完所需的備品、幾次手勢的熟悉後,進入到正題

:『想點燃什麼火?動機是什麼?』





我立馬從心裡直送答案到大腦,不用思考大概可說是自然反射的速度。讓我保留這個秘密給自己,但我肯定的和你們分享。


當你心中有著這樣明確想法,又同時用著一切取於自然媒材點燃火的同時,

是滿足於自己雙手創造的、是重拾自己對於在環境中能夠生存的喜悅、再次喚起我們每個人都有這樣的能力、自我滿足和肯定。”



/

你呢? 可以為自己點燃一個火源的話,你用著什麼動機祈火?

Hope

Hope